去广州旅游的人都容易在一个地方“栽跟头”——地名的读音。比如初来乍到的游客,看到“区庄”站,有人可能直接就念成了“驱庄”,让本地人哭笑不得。广州地名的读音常常与常规认知不符,比如“长寿路”不念“chang”,而念“zhang”,还有“珠江新城”里的“珠”也念“zhu”,“海珠区”也是这个发音。对不熟悉广州口音的外地人来说,这些广州特有的读音实在令人摸不着头脑,加上它们在很多生活场景中高频出现,简直成了一道隐藏的“小考”。
这些读音特色源于广州的方言底蕴和历史文化,许多地名的发音带有浓厚的粤语特色,不懂粤语的游客经常闹笑话。也正因为如此,广州这座既现代又保留传统的城市,逐渐让这些地名成了游客们津津乐道的话题之一。