寒露时节,候鸟迁徙进入高峰期。位于威海文登的南海新区香水河公园,“鸟中大熊猫”黑脸琵鹭的身影悄然出现,为秋日生态画卷添上灵动一笔。
在浅滩处,黑脸琵鹭身着雪白羽衣,额喉间的黑色羽毛与汤匙状长嘴格外醒目,它们或结伴在浅滩觅食,或展翅掠过粼粼水面,优雅非常姿态。作为国家一级保护动物、全球濒危物种,黑脸琵鹭有“黑面舞者”的雅号。这些鸟中精灵对生态环境要求极为苛刻,其现身被视作区域生态质量的“活指标”。
威海南海新区坚持陆海统筹,修复海湾岸线、串联河流水系,织就互联互通的生态网络,建成威海五垒岛湾国家湿地公园,为鸟类提供了理想的觅食与休憩场所。目前,威海南海新区已成为300余种鸟类的迁徙驿站或越冬地,随着气温逐渐下降,天鹅等国家重点保护鸟类也将陆续抵达。
As cold dew arrives, migratory birds enter their peak migration season. In the Xiangshui River Park of South Sea New Area, located in Wendeng, Weihai, the figure of the black-faced spoonbill—often called the "giant panda of birds"—has quietly appeared, adding a vivid touch to the autumn ecological landscape.
In the shallow waters, the black-faced spoonbills don snow-white plumage, with distinctive black feathers on their foreheads and throats and their notable spoon-shaped long bills. They are either foraging in groups along the shore or gliding gracefully over the sparkling waters. As a first-class nationally protected animal and a globally endangered species, the black-faced spoonbill is also elegantly nicknamed the "black-faced dancer." These birds of grace have extremely high requirements for their ecological environment, making their presence a living indicator of regional ecological quality.
Weihai's South Sea New Area has adhered to integrated land-sea coordination, restoring bay shorelines and connecting river systems to weave an interconnected ecological network. The establishment of the Weihai Wulei Bay National Wetland Park has provided an ideal foraging and resting place for birds. Currently, the area has become a migratory stopover or wintering ground for more than 300 bird species. As temperatures gradually drop, protected birds such as swans will also arrive in succession.
(通讯员 孙杰 于嘉霖)