1. List of 59 Countries eligible for Visa Free Entry to Hainan.
1. 59个免签入境海南的合格国家名单。
Albania, Argentina, Australia, Austria, Belarus, Belgium, Bosnia-Herzegovina, Brazil, Brunei, Bulgaria, Canada, Chile, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Holland, Hungary, Iceland, Indonesia, Ireland, Italy, Japan, Kazakhstan, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Macedonia, Malaysia, Malta, Mexico, Monaco, Montenegro, Norway, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Romania, Russia, Serbia, Singapore, Slovakia, Slovenia, Spain, South Korea, Sweden, Switzerland, Thailand, the United Arab Emirates, the United States, New Zealand, the United Kingdom, Ukraine.
阿尔巴尼亚、阿根廷、澳大利亚、奥地利、白俄罗斯、比利时、波黑、巴西、文莱、保加利亚、加拿大、智利、克罗地亚、塞浦路斯、捷克共和国、丹麦、爱沙尼亚、芬兰、法国、德国、希腊、荷兰、匈牙利、冰岛、印度尼西亚、爱尔兰、意大利、日本、哈萨克斯坦、拉脱维亚、立陶宛、卢森堡、马其顿、马来西亚、马耳他、墨西哥、摩纳哥、黑山、挪威、菲律宾、波兰、葡萄牙、卡塔尔、罗马尼亚、俄罗斯、塞尔维亚、新加坡、斯洛伐克、斯洛文尼亚、西班牙、韩国、瑞典、瑞士、泰国、阿拉伯联合酋长国、美国、新西兰、英国、乌克兰。
2. Travelers from the 59 visa free entry eligible countries may travel from or through Hong Kong or any other places outside Mainland China with a direct flight to Hainan.
2. 来自59个免签入境合格国家的旅客可以从香港或中国大陆以外的任何其他地方出发,乘坐直飞海南的航班。
3. The maximum length of stay for visa free travelers in Hainan is 30 days.
3. 免签旅客在海南的最长停留时间为30天。
4. Travelers must register with a Hainan travel agency before arriving.
4. 旅客必须在抵达前向海南旅行社登记。
We suggest that travelers register with a travel agency at least 48 hours before arrival in Hainan. Travelers must submit: passport information, round trip tickets, hotel bookings, and Hainan travel itinerary. For visa free entry, the Hainan travel agency must submit travelers’ information to the Exit-Entry Administration Bureau of Hainan 24 hours before the travelers’ arrival in Hainan.
我们建议旅客至少在抵达海南前48小时向旅行社登记。旅客必须提交:护照信息、往返机票、酒店预订和海南旅行行程。对于免签入境,海南旅行社必须在旅客抵达海南前24小时向海南出入境管理局提交旅客信息。
5. Travelers who need to travel to other parts of China must apply for a visa.
5. 需要前往中国其他地区的旅客必须申请签证。
Travelers who need to extend their stay in Hainan or travel to other parts of China must apply for a visa through a Hainan travel agency.
需要延长在海南的停留时间或前往中国其他地区的旅客必须通过海南旅行社申请签证。
Documents required to apply for a visa: Certificate issued by a travel agency, passport information.
申请签证所需文件:旅行社出具的证明、护照信息。
Visa application locations: Citizens of the 59 Visa Free Eligible Countries staying in Haikou, Sanya, Yangpu, Wenchang, Qionghai, or Chengmai, may apply for a visa at the local Exit & Entry Administration Office. Travelers in other Hainan locations must apply at the Exit-Entry Administration Bureau of Hainan Provincial Public Security Department.
签证申请地点:在海口、三亚、洋浦、文昌、琼海或澄迈居住的59个免签合格国家的公民,可以在当地出入境管理局申请签证。其他海南地区的旅客必须向海南省公安厅出入境管理局申请。
6. Singapore, Japan, Brunei, the United Arab Emirates, Serbia, and Bosnia and Herzegovina Visa Free Policy Guide.
6. 新加坡、日本、文莱、阿拉伯联合酋长国、塞尔维亚和波黑免签政策指南。
Travelers from the above mentioned six countries holding a regular passport do not need to submit any information before entering China (including Hainan) for a set period of time. Citizens of Singapore, Japan, and Brunei may stay no longer than 15 days, Citizens of the United Arab Emirates and Serbia may stay no longer than 30 days, and citizens of Bosnia and Herzegovina may enter China (including Hainan) an unlimited number of times during each 180 day period but stay in China for no more than 90 days in total during that period. Citizens of the above six countries entering China under the 59 Country Visa Free Entry Policy must abide by the reqirements of the 59 Country Visa Free Entry Policy.
来自上述六个国家的旅客,持有普通护照,在一定时间内入境中国(包括海南)无需提交任何信息。新加坡、日本和文莱公民的停留时间不得超过15天,阿拉伯联合酋长国和塞尔维亚公民的停留时间不得超过30天,波黑公民在每个180天的周期内可以无限次入境中国(包括海南),但在中国停留的总时间不得超过90天。根据59国免签入境政策入境中国的上述六国公民必须遵守59国免签入境政策的要求。
7. Legal obligations and liabilities
7. 法律责任和义务
A) Foreigners must register their accommodation in time.
A) 外国人必须及时登记住宿。
Where foreigners stay in hotels in china, they shall go through the registration formalities with their passports at the hotels. For foreigners who reside or stay in domiciles other than hotels, they or the persons who accommodate them shall, within 24 hous after the foreigners’ arrival, go through the registration formalities with the public security organs in the places of residence. For those who fail to register with public security organs, a warning shall be given, and a fine of not more than RMB 2000 yuan may also be imposed.
在中国的酒店住宿的外国人,应使用护照在酒店办理登记手续。对于在中国的非酒店住所居住或停留的外国人,他们或提供住宿的人应在外国人到达后24小时内,到居住地的公安机关办理登记手续。未向公安机关登记的,将给予警告,并可处以不超过人民币2000元的罚款。
B) Foreigners shall leave china prior to the expiry of the duration of stay.
B) 外国人应在停留期限届满前离开中国。
Foreigners who stay or reside in china shall not engage in activities not corresponding to the purpose of stay or residence, and shall leave china prior to the expiry of the prescribed duration of stay or residence. Foreginers who reside in china illegally shall be given a warning; where circumstances are serious, they shall be imposed with a fine of RMB 500 yuan per day, with a cap of RMB 10000 yuan in total, or detained for not less than five days but not more than fifteen days.
在中国停留或居住的外国人不得从事与停留或居住目的不符的活动,并应在规定的停留或居住期限届满前离开中国。非法居留在中国的外国人将被给予警告;情节严重的,将被处以每日人民币500元的罚款,总额不超过人民币10000元,或被拘留不少于五日且不超过十五日。