人们常说,想要读懂一座城市的灵魂,最好的方式,就是去它的街头巷尾走一走。
It is often sAId that, to truly feel the soul of a city, the best way is to wander its streets and alleys.
作为一座既古老又时尚的城市,西安的魅力,就藏在你我随时可以抵达的特色街区里。
As a city that is both ancient and modern, the charm of Xi’an actually lies in the distinctive blocks — places we can pop into anytime.
西安发布
“This is XI’AN”
双语栏目
2026年全新系列
“Meet You in Xi’an”
(在西安街头遇见你)
邀你走进城市特色街区
与世界一起发现
西安的独特魅力
首期,我们来到
大唐不夜城
Xi’an Grand Tang Mall
在西安地标大雁塔脚下,有一条气势如虹的步行街。它将盛世大唐的气象、城市的文化底蕴、市井的繁华烟火,完美融合在一方天地。这就是——西安大唐不夜城。
At the foot of the Giant Wild Goose Pagoda, Xi’an’s landmark, lies a magnificent pedestrian street, where the glory of the Tang Dynasty, the city’s cultural heritage, and the bustling vibrance all mix perfectly in one spot. This is the Xi’an Grand Tang Mall.
如今的大唐不夜城,已然成为海内外游客奔赴西安时,不容错过的核心打卡地标。这条全长2100米的国家级步行街,以盛唐文化为核心脉络,成为了展示中华优秀传统文化的重要窗口。
Today’s Grand Tang Mall has become Xi’an’s “must-visit spot” for tourists from home and abroad. This 2,100-meter-long national-level pedestrian street, with the grand Tang Dynasty culture as the core theme, has become an important window for showcasing China’s fine traditional culture.
五湖四海的游客慕名而来,在流光溢彩的夜色里,观赏精彩纷呈的文艺演出,换上典雅华美的汉服沉浸式换装打卡,遍尝独具特色的三秦美食与各地风味。人们漫步其间,轻松融入古城西安独有的烟火气与热闹氛围,在全方位、沉浸式的文化体验中,近距离感受盛唐风韵,深刻领略中华优秀传统文化的深厚底蕴与独特魅力。
Travelers from home and abroad flock here in admiration, under the dazzling night sky, enjoying the splendid artistic performances, taking pictures with elegant and magnificent Hanfu on, and savoring the distinctive flavors of Shaanxi cuisine alongside regional delicacies. Strolling through the street, visitors easily blend into the unique and lively vibes of this ancient city, Xi’an. In this immersive cultural experience, visitors can closely feel the charm of the Tang Dynasty and deeply appreciate the profound essence and unique charm of the fine traditional Chinese culture.
作为西安文旅界当之无愧的“流量担当”,大唐不夜城的人气始终居高不下。数据显示,其节假日单日客流峰值曾突破30万人次。
As the “star attraction” of Xi’an’s tourism industry, the popularity of Xi’an Grand Tang Mall remains consistently high, with statistics showing that the peak of daily visitors once exceeded 300,000 people during holidays.
凭借持续出圈的文旅内容、不断迭代的游玩体验,这里打破了传统景区淡旺季的界限,稳稳占据国内文旅景区的“顶流”行列,被评为“全国示范步行街”和“国家级夜间文旅消费集聚区”,成为西安文旅产业一张亮眼的国际名片。
With its consistently viral cultural and tourism content and continuously updated experiences, this place has broken the traditional seasonal boundaries of tourist attractions, firmly establishing itself among China’s “top-tier” cultural tourism destinations. Rated as the “National Demonstration Pedestrian Street” and the “National Night-time Culture and Tourism Consumption Cluster”, it has become a shining international brand of Xi’an’s cultural and tourism industry.
近年来,大唐不夜城依托“5G+智慧旅游”等前沿科技赋能,构建起虚实交融的游览场景。游客得以以诗会友、以景触情,与千年长安跨越时空,产生深度共鸣。
In recent years, the Grand Tang Mall, with the support of cutting-edge technologies such as “5G + smart tourism”, has created an immersive experience that integrates both virtuality and reality, allowing tourists to engage in poetry exchanges, connect with emotions, and deeply vibe with the ancient Chang’an from a thousand years ago.
在街区的特色体验项目里,曲江飞行剧院格外吸睛。它依靠裸眼5D技术和20米超宽巨幕,带来震撼的虚拟现实体验,带领游客上天入地,穿越奇幻盛唐,一经亮相就成为街区热门打卡地。
Among the distinctive experiences, Qujiang Flying Theater stands out on the street. Utilizing naked-eye 5D technology and a 20-meter-wide ultra-wide screen, it offers a thrilling virtual reality experience, taking visitors up to the sky and down to the fantastic Tang Dynasty. Since its debut, it has quickly become a must-visit spot on the street.
不止于此,AI、AR技术在街区的广泛应用,让诗词里的历史人物“活”了起来,让整个文旅体验更具趣味性与互动感。
Apart from that, the widespread application of AI and AR technologies throughout the streets has brought the historical figures from poems to life, making the entire cultural tourism experience more interesting and interactive.
正如世界各地游客的共同奔赴,大唐不夜城凭借西安深厚的特色文化输出,实现了热度的“长红”。
Just as tourists flock from all over the world, the Grand Tang Mall has achieved “long-term” popularity through Xi’an’s profound and distinctive cultural output.
这里已不仅是一条商业街,更像是一个城市“超级体验场”,让不同肤色的游客朋友都能轻松“穿越”中国历史,爱上现代西安。
This place is not just a commercial street; it’s more like an urban “super experience field”, allowing international tourists to easily “travel through” Chinese history and fall for the modern Xi’an.
转眼间,中国春节即将到来,马年的新春气息已洒满街巷。2026年China Travel的第一站,不如就来西安,在大唐不夜城赴一场中国味十足的“长安之约”吧!
Before we know it, the Chinese New Year is around the corner, with the festival vibes of the Year of the Horse all over the streets. For your China Travel in 2026, why not make Xi’an your first stop? Meet us in the Grand Tang Mall for a “date with Chang’an” full of Chinese vibes!
监制:刘振 李明真|策划/统筹:陈克 赵曦|摄像/剪辑:周伟|出镜:革欣妤|翻译:徐雨飞|摄影/航拍支持:朱军强 白阳 浩轩|美术:钟佳慧|本期鸣谢:曲江新区 西安大唐不夜城 曲江飞行剧院 | 编辑:谈密 党美容丨校对:张立 | 审核:马悦 韩东辰丨出品:西安发布This is Xi'an工作室 转载请注明出处 责编:王晨