为什么上海浦东国际机场叫 PVG,而不是 PUD?

旅游资讯 1 0

“PVG”是上海浦东国际机场的“身份证号”——IATA三字码。但在不少人的直觉里,浦东的拼音是 Pudong,按理说缩写应该是 PUD 或者 PUG,再不济也该是 SPD。

1. “首选方案”全被抢走了

在全球民航界,每一个机场的三字码必须是唯一的。虽然命名首选是取城市或机场名称的前三个字母,但浦东机场在1999年通航时,排位靠前的“黄金组合”早就被别人“占坑”了:

PUD:最符合直觉的缩写,可惜早在浦东机场建成前,它就被分配给了阿根廷的德塞阿多港机场(Puerto Deseado Airport)。PUG:退而求其次的选择,但它属于澳大利亚的奥古斯港机场(Port Augusta Airport)。SPD:如果取“上海浦东(Shanghai Pudong)”的首字母,它又被孟加拉国的赛义德布尔机场(Saidpur Airport)拿走了。

甚至连SHA这种最能代表“上海(Shanghai)”的正统缩写,也早已属于上海的老牌机场——虹桥国际机场。

2. “V”是从哪儿冒出来的?

既然常规组合走不通,设计者只能祭出“曲线救国”的方案。PVG 的诞生逻辑其实非常精妙:

P:取自浦东(Pudong)的首字母。V:这是点睛之笔。在拉丁语系和航空代码的早期习惯中,UV经常互换使用,字形也极其相似。既然 PUD 用不了,设计者便灵机一动,用V代替了UG:取自浦东(Pudong)的最后一个字母。

就这样,PVG成了一个既保留了“浦东”神韵,又在全球成千上万个机场中独树一帜、绝不重复的代码。

3. 还有哪些“奇怪”的代码?

这种因为重名或历史原因而产生的“神操作”,在民航界屡见不鲜:

北京首都机场(PEK):源于北京的老式英文名“Peking”。广州白云机场(CAN):源于广州的英文旧称“Canton”。成都天府机场(TFU):因为成都双流(CTU)占了成都的首位缩写,天府机场便取了“Tianfu”的缩写并补位。

标签: pvg pek 奥古斯 pug pud