山东一古城景区将“捕快”翻译成“快递” 景区回应称将进行核实 零度快评:文化的厚度 就藏在这字里行间

旅游资讯 2 0

近日,有游客反映,在山东省滨州市无棣古城景区游玩时,发现县衙差役的英文翻译很雷人,将“皂班”翻译成“Soap Bar”(一块肥皂),将“快班”翻译成“Express”(快递),网友直呼“神奇的英文翻译”“质量有点低”。无棣古城景区回应,将进行核实,如果确实存在错误,会立即进行整改。

现代快报记者在这名游客发出的图片中看到,“皂班”注释为:负责知县升堂问案时站班、行刑等事宜,下方标注英文翻译:Soap Bar,根据英文单词一般翻译为“一块肥皂”。“快班”注释为:又称捕快,负责缉奸捕盗、破案、解囚等事宜,下方标注英文翻译:Express,根据英文单词一般翻译为“快递或快速的”。

不少网友指出英文翻译的错误:皂班成员因常穿黑色(“皂”即黑色)衣袍,故得名“皂隶”或“皂班”,这里的“皂”应翻译成“黑色的”,而不应翻译成“肥皂”。

2月23日下午,记者联系了山东省滨州市无棣古城景区,一名工作人员回应,将第一时间联系相关部门,对这个情况进行核实,如确实存在错误,会立即进行整改。

据了解,无棣古城景区为国家AAAA级旅游景区,形成于商周,发展于隋唐,繁荣于明清,至今保留着唐代的大觉寺、海丰塔、宋代的古城墙、明代的县衙大堂、清代的吴式芬故居等一些历史人文遗迹。该景区汇集了鲁北地区多元建筑风格,融合了齐文化、燕文化、河文化、海文化等多种文化及民俗风情,是鲁北和天津以南广大地区历史文化风貌的典型代表,具有“观一城则窥鲁北全貌”之誉。

零度快评:文化的厚度 就藏在这字里行间

山东无棣古城出“洋相”,刚开始觉得好笑,可笑着笑着,心里又觉得有点不是滋味。这可是有着商周根基、隋唐记忆的国家AAAA级旅游景区。景区里有唐代的大觉寺、宋代的古城墙、明代的县衙大堂,一砖一瓦,皆是故事,可偏偏在面向世界的时候,闹了不少笑话。

在AI迭代日新月异的今天,翻译看似是简单的小事,可一旦跟传统文化沾了边,就不容易了。一个“皂”字,可以是洗涤用品,也可以是黑色。要搞懂这层意思,必须懂中国文化。皂班穿黑衣,所以叫皂班。可负责翻译的人,自己好像也没搞明白,就草草交差了。

被弄错的翻译,反映出的不是英语水平,而是对文化的那份心。县衙里的皂班快班,那是中国古代社会治理的缩影,是历史存在的证明。一块牌子虽然小,背后是千年古城的脸面。如果连自己人都稀里糊涂,如何助推中华文化走向世界?

这些年,咱们走出去的人多了,走进来的外国人也多了。景区是展示文化的招牌,直接影响着别人对我们的看法。文化传承这件事,需要敬畏,需要用心,更需要每一个细节都经得起推敲。文化的厚度,既在宏大的叙事里,也藏在每一个被认真对待的细节里。