上周去浙江找朋友玩,他说要带我去个地方。
张嘴就是:"走,去jín zhōu转转。"
我当时愣了一下。脑子里飞速搜索——金州?大连那个?不对啊,我们在宁波啊。
浙江有叫金州的地方吗?没听说过。
朋友看我发懵,补了一句:"就宁波那个区,挺有名的。"
我更懵了。
到了地方,抬头一看路牌,上面写着两个大字:鄞州。
我当场就尴尬了。
这字我明明见过,但真没注意过怎么读。
趁朋友去买水,我偷偷掏出手机查了一下。
好家伙,幸亏查了,不然真要出洋相。
这字不读jín,也不读yǎn。
正确读音是yín,第二声,跟银行的"银"一个音。
我盯着那个"鄞"字看了半天。
左边是个"堇",右边是个"阝"。
我第一反应是读jín,因为右边看起来像"谨慎"的"谨"的右边。
也有人看着像"勤劳"的"勤"的左边,读成qín。
还有人看着像"鄢陵"的"鄢",读成yǎn。
其实都不对。
它就是个地地道道的yín。
回家后我专门翻了翻《说文解字》。
上面写得明白:"鄞,会稽县。从邑,堇声。"
说白了,这字秦朝那会儿就有了。
是会稽郡下面的一个县,算下来两千多年了。
左边那个"堇"是表音的,右边那个"阝"代表跟地名有关。
后来我又查了查古书。
《国语》里写越王勾践的地盘"东至于鄞"。
也就是说,两千多年前这儿就是越国的东大门了。
《史记》里也提到过,说鄞、鄮这一带的人有鱼盐之利。
靠海吃海,日子过得滋润。
难怪现在的宁波人做生意厉害,原来是有传统的。
最有意思的是,有些出土的战国青铜器上,也刻着"鄞"字。
这说明这个地名那时候就已经很正式了。
不是随便叫叫的。
从那以后,我每次看到"鄞州"这俩字,都会在心里默念一遍yín zhōu。
生怕自己又忘了。
这种看着眼熟、一读就错的字,汉字里还真不少。
安徽有个六安,那个"六"不读liù,得读lù。
江苏有个盱眙,不认识的人肯定读半边,念成yú tái,其实是xū yí。
江西有个铅山,这个"铅"不读qiān,得读yán。
这些地名都是老祖宗留下来的。
读对了,才算没辜负人家。
一个地名背后,都是一段地方史。
鄞州连着越王勾践的东边国境,连着司马迁笔下的鱼盐之利。
连着一代又一代住在那里的人。
据说王安石还在这儿当过县官呢。
现在再去宁波,看到鄞州的路牌,我一点都不犯怵了。
有时候还会故意考考朋友:"你知道这字怎么读吗?"
他们一脸茫然的样子,跟我当初偷偷查手机时的表情,一模一样。
记住啊,鄞州的鄞,读yín,第二声,跟银行的银一个音。
你还见过哪些一读就错的地名?评论区聊聊~