淮畔水乡,何以蓼城
Huoqiu a riverside county once called Liaocheng
“一水穿城过,千年故事多”,说的是镶嵌于千里长淮南岸的璀璨明珠——霍邱。这里有着“世界第一坝”临淮岗工程与“天下第一古塘”水门塘,蓼城是她的古称。
静卧于淮水之滨,她没有喧嚣的棱角,时光如城东湖的碧波般温润流淌。古蓼国遗址深埋着先秦的脉搏,水门塘的涟漪映照着楚相孙叔敖的治水智慧。街头巷尾,一碗热腾腾的临水酒坊豆香,便是最地道的风物诗。
俯瞰临淮岗水利枢纽工程
“A river passes through the county seat, and a millennium town boasts many legendary stories.” This is the description of Huoqiu, acclaimed as a brilliant pearl embedded on the south bank of the Huaihe River that flows over 1,000 kilometers. The county is home to the Linhuaigang Project featuring the longest dam in the world and Shuimentang Reservoir that is known as the earliest reservoir in human history. The ancient name of this county is Liaocheng.
Quietly nestled by the Huaihe River, the county is serene, free from the hustle and bustle, and time flows gently, just as the rippling waves in Chengdong Lake.
What buried in the ruins of the ancient Liao Kingdom is the pulse of the pre-Qin period (before 211 BC), and what reflects from the ripples of Shuimen Pond is the water control wisdom of Sun Shu’ao (630-593 BC), the then prime minister of Chu. The aroma of wine with a hint of bean fragrance from waterfront pubs wafting along the streets and alleys is the most authentic essence of local poetry.
淮河水乡
A water town by the Huaihe River
霍邱县古属东夷 ( 淮夷 )。《尚书·禹贡》记载地理位置属于扬州。《史记·夏本纪》记载: 禹封皋陶之后 ( 偃姓 ) 于英六。 《正义》: “英即蓼也”,是为虞蓼子国。西周仍为蓼国地 ( 蓼故都在河南省固始县蓼城岗遗址 )。所以这里又称蓼城。
水门塘公园
隋开皇八年 ( 公元 588 年 ),县境设安丰 ( 治所在霍邱寿县之间,现安丰塘附近 )。开皇十九年 ( 公元 599 年 ) 始设霍邱县,属淮南郡。霍邱之美在于水,这是一座水韵灵动的小城。千里淮河勾勒出“三面环水、南拥沃野”的生态弧线,城东湖日出日落烟波浩渺,城西湖夏季万亩荷花接天莲叶,1.8 万亩荷塘,是全国单体面积最大的莲藕基地。淮河治理的世纪工程——临淮岗洪水控制工程,就坐落于霍邱。该工程被誉为“世界第一坝”和“淮河第一闸”,其重要性与长江三峡、黄河小浪底齐名,是淮河中游防洪标准提高到百年一遇的关键性工程。
2600 多年前,春秋时期楚国孙叔敖主持兴建水门塘,是中国现存较古老的大型蓄水灌溉工程,被誉为“天下第一古塘”,塘中46 岛星罗棋布,风光旖旎。水门塘设计科学,利用天然地形蓄泄淮河支流之水,溉田万顷,惠泽至今。它是中国水利史上的一座丰碑,被称为皖西“千岛湖”,是见证古代劳动人民智慧与力量的活态文化遗产。
碧波荷塘
It is said that Huoqiu County belonged to Dongyi (Huaiyi) in ancient times.Geographically, it is part of the former Yangzhou Prefecture according to Shangshu Yugong. The “Basic Annals of Xia” in The Records of the Grand Historian noted that Yu the Great enfeoffed Gao Yao’s descendants (who adopted the surname Yan) in Yinglu. In the classic Zhengyi, the term “Yu” is defined as “Liao”, which means this is the land of Liao. In the Western Zhou Dynasty, it remained a fiefdom of the vassal stateof Liao (the capital of Liao was located at the Liaochenggang in Gushi County, Henan Province). So that’s why this place is also called Liaocheng, literally, a city of Liao.
In the 8th year of the Kaihuang reign of the Sui Dynasty (588 AD), Anfeng was set up, with its administrative seat located near Anfeng Pond between Huoqiu and Shouxian counties. In the 19th year of the Kaihuang reign (599 AD), Huoqiu County was established under the jurisdiction of Huainan Shire.
璀璨霍邱
Huoqiu is a small city, brimming with lively and vibrant water charm, and its amazing water scenery is ineffable. The long Huaihe River outlines an ecological arc covering a land “with water areas surrounding on three sides and fertile fields to the south”. The sunrise and sunset on the vast and misty Chengdong Lake are unforgettable. In summer, the 18,000 mu of lotus extend to the horizon, announcing itself the largest single lotus root production base in China. Linhuaigang Flood Control Project, a century project for the harnessing of the Huaihe River, is located in Huoqiu. This project is hailed as “the world’s longest dam” and the “largest sluice gate of the river”, and its importance is on par with that of the Three Gorges Project of the Yangtze River and that of the Xiaolangdi Project of the Yellow River. It is a vital project to upgrade the flood control standard in the middle reaches of the Huaihe River to the 100-year recurrence interval level.
During the Spring and Autumn Period over 2,600 years ago, Sun Shu’ao of the State of Chu presided over the construction of Shuimentang Reservoir , which is an oldest large-scale water storage and irrigation project in China, also known as the oldest man-made pond in the world, with 46 islets scattered throughout the water area, all boasting beautiful scenery. The project was scientifically designed to store and release water from tributaries of the Huaihe River for irrigating thousands of hectares of land through the sloping terrain, which has benefited the area even up to now. Shuimentang Reservoir , reputed as the “thousand-island lake” in western Anhui, is regarded as a monument in the history of water conservancy in China, and a living cultural heritage that stands as a testament to the wisdom and strength of ancient working people.
红色沃土
A land of revolutionary heritage
霍邱大地是一片红色沃土。1932 年,红二十五军在这里浴血奋战,承载着烽火记忆的军部旧址,至今仍完好存在。由徐向前元帅亲笔题名的霍邱烈士陵园,宛如一位沉默的历史见证者,静静诉说着革命年代那波澜壮阔的峥嵘岁月。这里还是毛主席“五七指示”的发源地,城西湖的军垦文化历久弥新。从霍邱走出去的红军高级指挥员李特,其故居由洪学智上将亲笔题匾。红色,是霍邱精神的根脉。
霍邱县烈士陵园
深厚的历史不止于红色,霍邱的文化遗产同样璀璨。这里拥有全国四大地主庄园之一的李氏庄园,三宅十二院,雕梁画栋,尽显往日繁华,默默见证了近代社会的风云变迁;皖西地区保存最为完好的霍邱文庙,建于元明清时期的古建筑群,庄严肃穆又不失典雅。国家级非物质文化遗产霍邱柳编传承千年,将普通的柳条变成了精美的艺术品,远销全球、享誉海内外。走进淮河文化园,可沉浸式体验淮河文化的精髓——这里融合了淮河农耕民俗馆、柳编文化博物馆和临淮泥塑艺术馆,收藏有6000 多件藏品,不仅生动讲述着淮河流域的农耕智慧与民俗风情,还可以亲手体验柳编、泥塑等非遗技艺,触摸活态传承的文化脉搏。
蝎子山航拍
当厚重的历史与现代的创意激情碰撞,便催生了霍邱文旅别具一格的“新奇体验”。霍邱自然资源丰富,是中国重要的商品粮生产基地,也是铁矿资源大县,拥有华东地区重要的钢铁工业。如今,霍邱将沉睡的矿山变为宝藏景区,金日晟铁矿文博园与金安矿业园,可以让游客探秘“钢铁是怎样炼成的”,开启一场工业奇幻之旅;黄泊渡村的千亩油菜花海和少间·烟泊渡观湖民宿,李家圩村的霍邱传统手工艺研学工坊,冯井镇蝎子山利用废弃矿坑打造的“矿韵烟火”主题营地等,近年来涌现的大量新业态,让霍邱成了周边地区的休憩后花园。
Huoqiu is a land of revolutionary heritage. In 1932, the 25th Red Army fought bravely here. The site of the military headquarters still exists, carrying the memory of the fierce fight. The Huoqiu Martyrs Cemetery, with the name personally inscribed by Marshal Xu Xiangqian, stands as a silent witness to history, silently recounting the magnificent and tumultuous years of the revolutionary era. Huoqiu is also an example in a report submitted to Chairman Mao who then issued the "May 7th Directive", and the garrison reclamation culture of Chengxi Lake has endured to this day. The plaque of the former residence of Li Te, a senior commander of the Red Army who was born in Huoqiu, was personally inscribed by General Hong Xuezhi. Revolutionary traditionserves as the foundation for the spirit of Huoqiu.
省级非遗临淮泥塑作品《农家乐》
What Huoqiu’s profound history offers is not only revolutionary legacies, but also equally impressive cultural heritages. The county is home to Li's Manor, one of the four major landlord manors in China. It has three mansions and twelve courtyards, all with carved beams and painted rafters, showing the prosperity of the past and silently witnessing the vicissitudes of modern society. The best-preserved Huoqiu Confucian Temple in the western Anhui region was an ancient architectural complex built continuously during the Yuan, Ming, and Qing dynasties. It is solemn, dignified and elegant. Huoqiu willow weaving, a listed national intangible cultural heritage, has been passed down for thousands of years. It transforms ordinary willow branchesinto exquisite works of art that are sold worldwide and renowned both domestically and internationally. After entering the Huaihe River Cultural Park, you can immerse yourself in the essence of Huaihe River culture. The park is home to the Huaihe River Agricultural Folk Customs Museum, the Willow Weaving Culture Museum, and the Linhuai Clay Sculpture Art Museum, with more than 6,000 exhibits.
The park not only vividly tells about the agricultural wisdom and folk customs in the Huaihe River Basin, but also allows you to personally experience intangible cultural heritage skills such as willow weaving and clay sculpturing, which are the essence of the vibrantly inherited culture.
非遗剪纸庆马年
When modern creativity passionately embraces the rich history, it gives birth to a unique “novel experience” of Huoqiu culture and tourism. Rich in natural resources, Huoqiu is an important commodity grain production base in China, a county with abundant iron ores, and has an important steel industry in East China. Nowadays, Huoqiu has transformed dormant mines into a cherished scenic area, where the Jinrisheng Iron Mine Cultural Expo Park and the Jin'an Mining Park allow tourists to explore “how steel is refined” through an industrial fantasy journey. In recent years, a large number of new business forms have emerged, such as the vast rapeseed flower sea, which is an agritourism attraction in Huangbodu Village, the Shaojian Yanbodu Guanhu, a nice lakeside homestay facility, the Huoqiu Traditional Handicraft Workshop, which is an attractive study tour site in Lijiawei Village, and the “Mining Charm Fireworks” themed campsite developed from abandoned mine pits in Xiezishan (literally, Mount Scorpion) of Fengjing Town. These have made Huoqiu a leisure backyard of its neighboring counterparts.
皖西粮仓
A granary in western Anhui
所有人都以为价格昂贵的珍贵食材鹅肝是横渡远洋进口的,霍邱却悄没声地端了一盘土特产出来。实际上,霍邱县的肥鹅肝产量占了全国的三分之一,还被评为国家地理标志证明商标,并被列入全国名特优新农产品目录。在最基础款之外推出了樱桃鹅肝、奶油鹅肝、红酒鹅肝、清酒鹅肝等一系列创新口味,悄悄承包了国内外各种日料店、西餐厅、自助餐厅……
皖西白鹅
淮河慷慨馈赠,佳肴琳琅满目,和鹅肝一起被列为国家地理标志产品的还有霍邱龙虾与临水美酒。霍邱龙虾色泽红亮、肉质丰盈。古时即为贡品的沣虾银鱼,鲜美绝伦,还有风干羊肉、红烧黑猪肉、绿豆圆子等地道风味,让霍邱成为名副其实的皖西美食天堂。
这里,是淮河馈赠的生态画卷,是历史遗留的文化瑰宝,更是现代文旅交融的活力新城。如今的霍邱,交通网络四通八达,济广高速、宁信高速、长固高速、阜六铁路贯穿全境。霍邱,默默守护着“皖西粮仓”的丰饶,又在钢铁的现代韵律中稳步前行——一座将厚重历史与温热烟火气,不动声色揉进日常的城。
霍邱风光
Everyone thought foie gras, an expensive and precious food ingredient, was imported across the ocean, but, thought rarely mentioned, Huoqiu is actually a quiet local provider of this specialty. In fact, the production of foie gras in Huoqiu accounts for one-third of the national total, andthe product has been granted the national GI certification mark and included in the National Catalogue of Famous, Special, Excellent and NewAgricultural Products. Besides the basic foie gras, the county has created a variety of products with different tastes, such as cherry flavored, creamflavored, wine flavored, and sake flavored, and has unnoticeably taken over the supply of foie gras for many Japanese restaurants, Westernrestaurants, and buffet restaurants both at home and abroad.
The generosity of the Huaihe River has endowed the county with a wide variety of delicious food. Along with foie gras, Huoqiu crawfish and Linshui baijiu are also listed as national geographical indication products.
回家的路
The cooked crawfish is bright red, and its meat is tender and juicy. The shrimp and salangid from the Fenghe River, tribute items in ancient times, are incredibly delicious. Other authentic local food include air-driedlamb, braised black pork, and mung bean balls. All these make Huoqiu a true culinary paradise in western Anhui.
Huoqiu presents an ecological painting gifted by the Huaihe River, displays cultural treasures left over from history, and demonstrates a vibrant new urban area that blends modern culture and tourism. Nowadays, Huoqiu boasts a well connected transportation network, with the Jinan-Guangzhou Expressway, Nanjing-Xinyang Expressway, Changfeng-Gushi Expressway, and the Fuyang-Lu’an Railway running through the county. Persistently safeguarding the abundance of the granary in western Anhui and steadily advancing to the modern rhythm of steel, Huoqiu tenderly weaves rich history and warm modernity into the fabric of people’s daily life.
文字:孙婷
图片:李春霄 张珂 李茂
刘宏程 周杰 高斌
王勇 田孝琴 张姝彦
司家龙 金永松
翻译: 王冀皖
编辑:吴笑文
校对:吴巧薇
审核:周卫星 孙婷
《安徽画报》创刊于1958年,是安徽省唯一一份大型政经文旅类高端期刊,由中共安徽省委宣传部指导、安徽出版集团主管,时代出版传媒股份有限公司主办。《安徽画报》立足主流宣传阵地,以美图美文美术美味传播安徽形象,讲好安徽故事,画说美好安徽。2017年复刊以来,先后被评为“全国版权示范单位”“中国最佳画报”“中国最佳媒体融合奖”“安徽省优秀期刊”“安徽重要外宣窗口阵地”“安徽省版权示范单位”等。