中工快评丨“小心碰头”变“谨慎见面”?翻译乱象会让景区“丢分”
卫生间“小心碰头”的提示语被翻译成“Carefully Meet(谨慎见面)”,两米多高的台基边缘“当心踩空”的英文翻译是“Be careful on empty”,景点介绍中“振兴商业”的翻译“Business”拼写成“Busienss”……据近日《新华每日
中工快评丨旅游列车,用不一样的体验换来机遇和多赢
今年暑运,万千旅客坐着火车去感受“诗和远方”。全程“车随人走、昼游夜行”的旅游列车具有路线灵活、多点串联、在途观光等特点和优势,因此备受游客青睐。来自中国国家铁路集团有限公司的数据显示,暑运以来,全国铁路已累计开行旅游列车500余列。各地铁路部门面向社会需求,
中工快评丨AI赋能旅游业,要追求科技与人文相得益彰
“DeepSeek定制四天三夜扬州旅游攻略”“AI生成厦门三天旅游攻略” ——据3月31日《工人日报》报道,清明小长假临近,记者注意到,社交平台上的踏青攻略“画风”与往年相比有了一些新变化,AI正成为不少游客的行程规划助手。与此同时,景区加速“接招”,安徽黄山