【双语】Dengfeng: Driving Progress Forward 登封登高峰

旅游资讯 11 0
1431starticle1431期双语推文

NB: This may not be a word-for-word transcript.

Songshan Mountain stands lofty and majestic at the center of heaven and earth, having witnessed the birth and enduring legacy of Chinese civilization. In Dengfeng, Zhengzhou, a distinctive climber's spirit drives the city to forge a path of comprehensive development, blending ancient heritage with modern progress.

嵩岳巍巍,矗立天地之中,见证着华夏文明的肇始与绵延。郑州登封以其独特的攀登者姿态,在古老与现代的融合中,踏出了一条全面发展之路。

New Horizons in Cultural Tourism

攀登文旅新高峰

The integration of culture and tourism in Dengfeng is a continuous ascent toward excellence.

郑州登封的文旅融合,是一场向着品质高峰的持续攀登。

Dengfeng is drawing more and more visitors, as evidenced by developments ranging from the launch of smart ticketing systems at the Shaolin Scenic Area to the optimization of the Roaming Songshan Mountain mini-program. This appeal is further demonstrated by the 360,000 visitors who took advantage of free admission to the Zhongyue Temple fair and the 2.4 million views of live-streamed media coverage. The thriving cultural tourism sector is not only shaping the city's image but also building momentum towards industrial transformation and upgrading.

从少林景区智能售检票系统的上线到“漫游嵩山”小程序的优化,从中岳庙庙会免门票政策吸引全国36万人次游览到全媒体直播观看达240万人次,登封正吸引越来越多的游客。文旅产业的蓬勃发展,不仅塑造着城市的外在形象,更积蓄着驱动产业转型升级的深厚内劲。

New Frontiers in Industrial Development

攀登产业新高地

Dengfeng's industrial transformation represents a determined ascent toward technological advancement.

郑州登封的产业转型,是一次向着科技高峰的奋勇攀登。

Today, Dengfeng has fostered 4 national-level "Little Giant" enterprises that are specialized and sophisticated enterprises producing new and unique products, as well as 38 provincial-level enterprises of the same type. The city is steadily advancing in building three major industrial clusters: new materials, equipment manufacturing, and aluminum processing.

如今,登封已培育国家专精特新“小巨人”企业4家、省级专精特新企业38家,在建设新材料、装备制造、铝加工制品三大产业集群的路上稳步向前。

Dengfeng has also had the foresight to take the lead in the new low-altitude economy sector. Planning has begun for a 12.9-square-kilometer low-altitude industrial park, and seven projects, including the AutoGyro Flight Camp (Songshan Mountain), have been signed and launched. At the same time, Dengfeng has been selected as a national pilot county for distributed rooftop photovoltaic development, accelerating the progress of solar power projects. This once resource-dependent city is now moving toward the peak of green development.

更具前瞻性的是,登封已经在低空经济新赛道抢先布局。占地12.9平方公里的低空经济园区启动谋划,嵩山奥捷龙飞行营地等7个项目签约落地。与此同时,登封入选国家“整县(市、区)屋顶分布式光伏开发试点”县市,光伏发电项目加快推进,昔日的资源型城市正向着绿色发展的高峰迈进。

New Foundations in Rural Revitalization

攀登振兴新高点

Rural revitalization in Dengfeng is a persistent journey towards prosperous industry and a livable environment.

郑州登封的乡村振兴,是向着“产业兴旺、生态宜居”新高点的持续攀登。

The northern rural pilot zone for comprehensive revitalization is steadily advancing. Projects such as the Chanxinju in Xuantianmiao Village and the Chenyu Forest Homestay in Tangzhuang Town have been completed and put into operation, becoming key showcases of Dengfeng's cultural heritage.

北部乡村全面振兴山地先导区建设稳步推进,玄天庙村禅心居、唐庄镇晨雨森林民宿等项目建成运营,成为展示登封文化底蕴的重要窗口。

The homestay industry has revitalized underutilized rural resources and helped increase villagers' incomes. Residents can now showcase local scenery online with a single click and accept bookings digitally, turning online attention into tangible visitor growth. Through shareholding dividends, employment, and local product sales, the community is deeply integrated into the industrial chain.

民宿产业激活农村闲置资源,助力村民收入攀新高。村民通过线上“一键发布”美景、“在线接单”客源,将流量转化为游客增量;群众通过入股分红、务工就业、特产销售等方式,深度融入产业链条。

New Pinnacles in Public Well-being

攀登民生新高度

Dengfeng consistently prioritizes the well-being of its people as the ultimate goal of development, continuously enhancing their sense of fulfillment.

郑州登封始终将民生福祉作为发展的根本追求,不断提升人们的获得感。

Public services are steadily improving. Twenty new village-level eldercare facilities have been established, and 1,800 additional seats in high-quality schools have been created. Efforts are being made to advance the development of compact county-level medical communities. An integrated urban-rural public transportation system has commenced operation, providing residents with more convenient travel options.

公共服务持续完善。新建村级养老服务场所20个;新增优质学位1800个;推进紧密型县域医共体建设;城乡公交一体化正式运营,市民出行更加便捷。

Smart governance reflects the city's elevated quality. Dengfeng has established a new pattern of digital and intelligent management, enabling swift online responses and efficient offline solutions to keep the city running smoothly.

智慧治理彰显城市品质的提升。登封已构建起数智治理新格局,实现线上“一键呼应”,线下“快速响应”,让整个城市实现高效运转。

The Ascent of Dengfeng is not only about reaching geographical heights but also about scaling towards new summits in development. The Summit of Dengfeng is not only the natural peak of Songshan Mountain but also the lofty ambition of its people. On this ancient yet ever-youthful land, the story of ascent continues, and new peaks of high-quality development lie ahead.

登封之登,既是地理海拔的登顶,更是发展高度的攀登;登封之峰,既是嵩岳自然的巅峰,更是事业追求的高峰。在这片古老而年轻的土地上,攀登的故事还在继续,高质量发展的新高峰正在前方。

郑州日报社·对外传播融媒体中心出品

Where Zhengzhou工作室编辑制作