日本点餐时只说「これ」很失礼?加上3个「魔法咒语」更显礼貌

旅游攻略 1 0

到日本旅游时,在餐厅向店员点餐,指着菜单说「これ、これ」似乎也能顺利点好餐,但只说一个字是否少了点「礼貌」呢?这次要教大家三个「魔法咒语」,能立刻让「これ」也变得很客气有礼,同时也会搭配实用对话情境来说明,日文新手们一起来笔记!

大多数不会日文的旅人,到日本旅游前不免要学几个简单、实用的词汇以备不时之需,而十分万用的「

これ

」就成为许多人的旅游必备字卡了。日文的「

これ

」等同中文的「

这个

」、英文的「

this

」,很多人到日本餐厅点餐、到商店选购商品时,常会以「これ」搭配手指图片的肢体语言,即使没办法讲出完整句子,也能快速传达用意。

进一步来解析「

これ

」这个词,属于日文中的「事物指示代名词」,同性质的单词还有「

それ

sore」(那个)、「

あれ

are」(那一个)。常见的「これ」用法举例如下:

例①:

これは雑志です。( 这个是杂志。 )

例②:

これは可爱いですね! ( 这个好可爱! )

例③:

これは何ですか?(这个是什么?)

简单认识了「これ」之后,回到前文所提,到日本旅游时如果在餐厅中使用「これ」点餐,真的会很失礼吗?

如果是在外国人观光客较多的区域,相信多数店员都能理解外国人由于语言不通,仅能以简单词汇加上比手画脚来沟通,因此只要态度友善、语气委婉,一般不会造成太大误会。但若是态度不够和缓,边对着店员或菜单指指点点、边说着「これ!これ!」(这个这个),那绝对是非常失礼的情况。

其实,想让「これ」变得有礼貌的方法很简单!既然学会了「これ」,那么不妨再多学几个「魔法咒语」,让「これ」听起来更礼貌、更讨喜,让自己和店家双方都获得更好的沟通体验吧!

想让话语变的好听,加上「请」是基本要素!在「

これ

kore」后加上「

ください

kudasai」(请)意即「请给我这个」。首先来看「ください」,本身有「请求对方」之意,在日常对话中是一种有礼貌、十分常见的表达句型。可放在名词后,表示「请给我某物」,如放在动词后则表示请对方做某个动作。

基本句型

① N+を+ください

② V(て形)+ください

例①:

メニューをください。(请给我菜单)

例②:

书いてください。(请写)

例③:

これください。(请给我这个)

由于「これ」为指示代名词,因此使用句型①,而在口语中的「を」常被省略,因此也可以直接说「これください」。在一般日常、非正式的场合均适用,以旅游情境来说,像是到观光咨询中心索取地图、DM,或是到超商购物等,都能使用这个句型唷。

如果想表现得比「ください」更为客气,那么务必请将「

お愿いします

onegaishimasu」学起来。「お愿いします」可单独使用,有「麻烦了」、「拜托了」的意思,无论是看日剧、动漫都可以经常听到这句话。「お愿いします」前面也可加上名词,可用于请对方给予某物的情况,最常见的就是购物和点餐了。

基本句型

① N+で+お愿いします

例①:

コーヒーでお愿いします。(麻烦给我咖啡)

例②:

Sサイズでお愿いします。(麻烦给我S号尺寸)

例③:

これでお愿いします。(这个再麻烦了)

介系词「

de」有「以这个方式」的含义,在部分情况下,这里的「で」会带出一种「相较之下、虽不是100%满意但也接受」的语气。举例来说,在餐厅点了份套餐,想选配餐饮品时,发现只有红茶和可乐两种选择,虽然两种都不是100%喜欢,但必须要选一种的情况,就可以说「じゃ、红茶でお愿いします」(那麻烦给我红茶好了)。

一般来说,「~でお愿いします」这句话较常用于非正式场合,也是平常到便利商店买东西、餐厅点餐时相当常见的句型。如果是商务或高档场所,想提出请求时要用更明确的语气会更有礼貌,请继续往下看第三种句型!

同样是「お愿いします」,但介系词换成了「

wo」就让语气有了差异。「~をお愿いします」表示明确地向请对方提出请求,从日常生活到较为正式、商务场合使用都没问题。到日本旅游时无论是想点餐、购物,或想请服务人员提供什么东西,只要需求非常明确,都可以说「これをお愿いします」或「〇〇をお愿いします」唷。

不过根据日本人的语感而言,「これをお愿いします」的表现听起来比较生硬,有种日语教科书里才会出现的感觉。因此如果是纯粹在日本观光、对话时想要表现得轻松自然而不失礼,前面两种句型就很够用了唷!

基本句型

① N+を+お愿いします

例①:

お会计(を)お愿いします。(麻烦您帮我结帐)

例②:

チケットを2枚お愿いします。(麻烦给我两张票)

例③:

これをお愿いします。(麻烦给我这个)

情境对话

店员:いらっしゃいませirasshaimase!

(欢迎光临!)

顾客:こんにちはkonnichiwa、これをくださいkore wo kudasai。

(您好,请给我这个。)

说明

到日本便利商店想买炸鸡或熟食时,会需要请店员帮忙拿,此时可以搭配手指动作,并说「これください」,如果店员进一步询问要一份还是两份时,除了可以手比数字来表达之外,也可以说「これ、

一つ

hitotsuください」(请给我一份这个)。

服饰店、鞋店

情境对话

店员:色は大丈夫ですかiro wa daijōbu desuka?

(颜色没问题吗?)

顾客:はいhai、ではこれでお愿いしますdewa kore de onegaishimasu。

(是的,这件再麻烦您。)

说明

到服饰店、鞋店选购商品时通常会先进行试穿,如果尺寸、颜色没问题的话就可以直接向店员说「

これでお愿いします

」(这个再麻烦您),也就是请店员打包、准备结帐的意思!

而如同前文所讲解的,这里如果使用了「

」来表现,可能会有「颜色并非100%理想,但还是愿意购买」的语境包含在其中。如果试穿后觉得真的很刚好、非常确定想买,也可以直接说「

これをお愿いします。

」唷!

高档餐厅

情境对话

店员:本日のおすすめはhonjitsu no osusume wa和牛のwagyū noステーキsutēkiですdesu。

(今日推荐是和牛牛排。)

顾客:ではdewa、これをお愿いしますkore wo onegaishimasu。

(那我要一份这个,麻烦您。)

高档餐厅的菜单上,很多品项的日文可能都偏难,这时候可以搭配手势说「

これをお愿いします

」来点餐,一般是没问题的。不过如果有办法直接说出商品名称,不但更容易让对方理解,有礼程度也会更提升唷。

出发到日本自由行之前,如果想「速成」学简单用词、句型以便旅游途中使用,「これ」是很适合的新手入门单字,这次整理了三种能让「これ」变得更礼貌的句型,使用时再搭配友善的肢体语言和笑容,相信大家都可以当个得体的旅人!