Heroes come from the people:Young Wuhan Kayaker Successfully Lands on Chongming Island

旅游攻略 10 0

武汉小伙在崇明岛成功上岸

Young Wuhan Kayaker Successfully Lands on Chongming Island

11月16日,孙文竹结束了自己的长江漂流之旅 On November 16th, Sun Wenzhu completed his kayak journey down the Yangtze River孙文竹被潮水拦住,难以前行 Sun Wenzhu encountered tides, bringing the expedition to a halt

楚天都市报极目新闻记者 张奇

摄影:楚天都市报极目新闻记者 张奇

Jimu News Reporter: Zhang Qi

Photographed by Jimu News Reporter Zhang Qi

翻译:赵莹莹、刘桂兰、卫拉(湖北大学)

Translated by Zhao Yingying, Liu Guilan, Lisa M. K (Hubei University)

11月16日下午,武汉小伙孙文竹划着皮划艇在上海崇明岛东滩上岸,结束了他从四川攀枝花顺长江漂流3500公里的行程,历时118天。靠岸时,他振臂欢呼,激动地大喊“下船”,随后走下船,向后躺倒进水里,尽情享受江水混合海水的拥抱。孙文竹告诉极目新闻记者,他希望通过自己的行动,让更多人看到长江沿途的各色风光。

On the afternoon of November 16, Sun Wenzhu, a native of Wuhan, landed his kayak on the East Beach of Chongming Island in Shanghai, marking the end of his 3,500-kilometer journey along the Yangtze River that began from the city of Panzhihua, Sichuan province and lasted 118 days. As he approached the riverbank, he raised his arms in celebration, yelling excitedly “Go ashore,” before stepping off the boat and falling backwards into the water, fully embracing the merging river and sea. Sun Wenzhu told Jimu News reporters that he hoped his story would inspire more people to explore the diverse landscapes along the Yangtze River.

小伙顺长江划皮划艇3500公里

Young Kayaker Travels 3,500 Kilometers Down the Yangtze River

据极目新闻此前报道,今年34岁的孙文竹在武汉长大,他小时候经常想:长江上游在哪里?江水又会流到哪里去?加上听说过探险家长江漂流的故事,所以早在2012年读大学的时候,他就有了漂流长江的想法,但迟迟没能实现。

According to previous Jimu News reports, 34-year-old Sun Wenzhu, who was raised in Wuhan, often spent his early years wondering where the upstream of the Yangtze River was and where the water flowed to. Fueled by tales he heard about explorers drifting down the Yangtze, he began entertaining the idea of kayaking down the river as early 2012 during his university days, but it never came to fruition.

2024年,孙文竹已经当了3年奶爸,觉得作为一个男人到了必须改变的时候,必须让自己的人生变得有追求,也为家庭做点事。于是他重拾旧梦,决定漂流长江。6月6日,一人一艇,孙文竹从四川攀枝花顺江漂流而下。

In 2024, three years into fatherhood, Sun Wenzhu felt it was time for a change, time to pursue something meaningful in his life and contribute to his family. Thus, he revisited his old dream and decided to kayak down the Yangtze River. On June 6, with just himself and his kayak, Sun Wenzhu embarked on his expedition setting out from Panzhihua, Sichuan province.

孙文竹告诉极目新闻记者,此次漂流全程约3500公里,他分为了攀枝花至宜宾、宜宾至武汉、武汉至上海三段来完成,漂流时长总计118天。这一路,他经历过翻船的生死时刻,领略过沿途的壮丽美景,更受到过朋友们的温暖相助。

Sun Wenzhu told the Jimu Newsreporterthat the entire journey of his river rafting, spanning approximately 3,500 kilometers, was divided into three segments:Panzhihua to Yibin,Yibin to Wuhan, and Wuhan to Shanghai. The total duration of his rafting adventure amounted to 118 days. Along the way, he encountered near-fatal ordeals when his kayak capsized, marveled at breathtaking scenery along the route, and received heartwarming assistance from friends.

漂流之旅在长江入海口完结

Final Leg of Kayak Journey Ends at the Yangtze River Estuary

11月16日上午,在好友们的陪伴下,孙文竹将皮划艇从车上卸下,拼接好船桨,穿好救生衣和设备,扛起皮划艇走向水边。

On the morning of November 16th, accompanied by his friends, Sun Wenzhu unloaded the kayak from the car, assembled the paddles, put on his life jacket and equipment, and carried the kayak towardsthe waterside.

“此时此刻,我就在崇明岛,今天最后一天抵达全程终点。”“朋友们,现在还在涨潮,水涨得特别快。”“咱们一起冲冲冲,冲向大海!”出发前,孙文竹开启了直播,镜头前的他看上去充满活力,精神昂扬地介绍着自己的计划。

“NowI am on Chongming Island,I’ve arrived at the final destination of the trip today.”“The tide is still risingnow, and the water is rising really fast.”“It’s now or never, we’re heading to the sea!” Before departing, Sun Wenzhu started a live stream where he shared his plan, facing the camera in high spirits.

16日当天的完结之旅,孙文竹在上海长江入海口划行近20公里。上午10时,他坐上皮划艇,按计划向着行程终点崇明岛东滩日出点进发。如预期一般,出发20分钟后,孙文竹在一处满是芦苇的滩涂边被潮水拦住,无法前行。被困住后,他没有停下划船的动作,而是一直保持节奏。约20分钟后,他终于克服逆流成功前进。

During the final leg of journey on the 16th, Sun Wenzhu paddled nearly 20 kilometers around the Yangtze River Estuary. At 10 a.m., he boarded the kayak and set off for the sunrise point on the east beach of Chongming Island, as planned. As expected, 20 minutes after departing, Sun Wenzhu wastrappedby the tide on a reed-infested beach, unable to proceed. Despite being trapped, he maintained his pace and continued rowing. About 20 minutes later, he eventually rowed past the swift currents and resumed his trip.

与此同时,孙文竹的好友们一边驱车赶往目的地准备迎接,一边盯着直播画面关注着他的动态,“水流急了,他划得慢下来了。”“看到他了,大概还要两小时。”他们找到途中每一个能看到孙文竹的滩涂,一见到他就挥手确认。众人告诉极目新闻记者,他们都是通过孙文竹的漂流之旅注意到他的,很佩服他的毅力和坚持,聊久了就成了朋友和好哥们,这两天特意从武汉、成都、镇江等地赶来上海,迎接孙文竹最终上岸。

Meanwhile, SunWenzhu’s friends stared at the live stream as they drove to their destination to get ready to meet him. “Thecurrent is strong, and heis paddlingslower.” “It’ll be about two hours before I see him.” They found every beach they could see Sun Wenzhu, and waved to him as soon as they saw him. Sun’s welcoming party shared their admiration for Sun’s perseverance and persistence with theJimuNews reporter, statingthatthey learned about Sun Wenzhuthroughhis rafting trip. Afterchattingwith Sun for a while, theyhit it off and became good friends. These past fewdays, they travelled to Shanghaifrom Wuhan, Chengdu, Zhenjiang and other places to welcome Sun Wenzhu.

11时许,崇明岛西侧正处于涨潮期间。潮水很急,孙文竹逆流前行,看上去却没那么紧张,在直播中笑着和粉丝互动。

At about 11 a.m., the west side of Chongming Island was in high tide. Going against the swift current, Sun Wenzhupaddledon seemingly unfazed, even sharing a chuckle with his viewers on the live stream.

16日下午2时左右,孙文竹划着皮划艇靠近崇明岛东滩日出点,受潮水影响,他划了好几分钟才靠岸。靠岸时刻,他振臂高呼,大喊了几声“下船!”下船后,他举起双臂,向后仰倒进江水中,享受着被江水混合着海水包裹的感觉,好几分钟后才站起身走上岸。“海水有点咸”“很释放”,孙文竹这样形容他的感受。好友们则给他送上热水和衣服,递上国旗。

At about 2 p.m. on the 16th, Sun Wenzhu rowed a kayak near the sunrise point on the east beach of Chongming Island. Slowed down by the tide, he had to row several minutes before finally landing. The moment he arrived, he raised his arms and shouted several times, “Go ashore!” When he disembarked, he raised his arms and fell backwards into the river, enjoying the unique embrace of the merging river and sea. It took him a few minutes tostandup and walk ashore. “The sea is abitsalty, but also very liberating,” Sundescribedhis feelings. His friendshandedhim hot drinks, overcoats and a national flag to celebrate his triumphant kayak expedition.

孙文竹告诉极目新闻记者,他相信自己未来还会进行类似挑战,“我坚定地走出了一条路,会一路向前。”

Sun Wenzhu toldJimu Newsreportersthat he believes he willundertakesimilar challenges in the future, “Ihavesturdily paved away,and Iwillkeep movingforward.”