为何说YAJA地接,是您与目的地之间的“文化翻译官”?
“纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。”七百多年前陆游写下的诗句,至今仍精准道破了认知世界的本质——真正的理解永远来自亲身的经历与沉浸的体验。在当代旅行语境中,这句古诗恰好映照出一个常被忽视的核心命题:当我们穿越千里抵达一个陌生国度,我们究竟获得了什么?是地理坐标
锻造文旅“翻译官”队伍 湖南举办首期英语导游素养提升培训班
12月20日至23日,湖南省首期英语导游素养提升培训班在张家界举办,全省各市州100名英语导游参加了培训。
产业与教学的“翻译官”——弥合认知与实践的双重鸿沟
文旅产业的日常运作,产生着海量而杂乱的原始数据。这些数据,如同一种行业内部的“密码”,蕴含着巨大的商业价值,但其非结构化、高噪音的特性,使得难以直接利用其进行严谨的研究和教学。
来这里,感受中国温度丨拆掉语言“高墙” 多场景用上“翻译官”
据中央广播电视总台经济之声《天下财经》报道,随着入境游热度持续攀升,中国各大城市的机场、酒店、景区、商圈正迎来一波又一波境外游客。然而,语言障碍是许多人“落地”后的一大挑战。如何让境外游客在中国“听得懂、问得到、走得顺”?经济之声特别策划《来这里,感受中国温度
【新闻动态】丽图公开课第56讲圆满举行
2025年8月23日,下午14:00—16:30,由丽江市科学技术局与丽江市图书馆联合主办的“丽图公开课”第56讲——《做科学知识的“翻译官”科普讲解技巧公开课》在丽江市图书馆三楼报告厅成功举办。本次公开课旨在为我市科普讲解比赛预热,提升参赛者与科普爱好者的讲
“海淀礼物”变身讲述故事的“城市翻译官”
“这套三山五园徽章的纹路太精致了,连园林里的亭台细节都清晰可见!”一位年轻游客发出惊叹。6月20日,2025北京国际文旅消费博览会开幕首日,海淀文旅集团旗下“海淀有礼”展区就因独特的“文化+科技”体验成为人气焦点。