韩国“复制”了一座湖北城市,地名、风俗完全照搬,连节庆都相似
先说最唬人的“岘山”。湖北襄阳的岘山,是孟浩然爬过、杜甫哭过的那座;韩国襄阳郡的“岘山”英文标注Naksan,海拔只有三百米,山脚寺庙Naksansa建于671年,比韩国建国还早一千多年,但跟楚文化半毛钱关系没有。汉字撞车,纯粹是发音转写,类似把“北京”写成P
韩国很多地名跟湖北高度“撞衫”,是巧合还是另有玄机 ?
你有没有这种感觉?翻开韩国地图,瞅见“汉阳”“襄阳”“江陵”这些地名,脑子里突然冒出个念头:这不就是湖北的“老熟人”吗?首尔以前叫汉阳,武汉有个汉阳;韩国有条汉江,湖北也有一条汉江;更别提襄阳、江陵、利川,简直像湖北地名的“海外分店”。这到底是咋回事?难道韩国