12月下旬,俄罗斯大诺夫哥罗德市银装素裹,随着新年的临近,到处都能感受到浓浓的节日气息。在当地,大批来自中国湖北的柑橘上市,吸引众多市民购买。
In late December, Velikiy Novgorod in Russia was covered in plain silver. Municipal workers were hanging New Year’s colorful lights and slogans on the streets, and the New Year atmosphere could be strongly felt everywhere. In the local area, large batches of citruses from Hubei Province, China, have occupied the supermarket shelves, attracting many citizens to purchase.
“我们在新年到来的时候,都会选择购买物美价廉的中国柑橘。”正在超市选购柑橘的当地市民玛利亚说:“除了购买新鲜的水果,橘子口味的罐头、零食也会出现在我们的购物车里。”
“We often buy high-quality and inexpensive Chinese citruses when the New Year comes,” Maria, a resident purchasing citrus at the supermarket, said. “Besides purchasing fresh fruits, canned citruses and citrus-flavored snacks are also our favorites.”
红红火火的柑橘出口
The Thriving Citrus Export
得益于特殊的地理位置,湖北襄阳的柑橘采摘期恰逢11月底到12月,皮厚肉多耐储运,刚好赶在中东欧、中亚国家的新年前上市,深受进出口商的青睐。
Thanks to its unique geographical conditions, the citrus picking season in Hubei Province coincides with the end of November to December. Citruses have thick peels and richflesh and are durable for storage and transportation. These characteristics make citruses possible to be on the markets just before the New Year in Central and Eastern European and Central Asian countries. Importers and exporters deeply prefer them.
来自辽宁省葫芦岛市的货车司机穆春元和往年一样来到襄阳市南漳县巡检镇运输柑橘。“咱们货车运到满洲里口岸只需要4天,到俄罗斯海参崴只需要7天,15天后就能进入莫斯科和圣彼得堡的超市了。”穆春元掰开一颗柑橘对记者说:“瞧,这橘子果肉细腻,没有核,不愁卖,好吃,杠杠的!”说罢他又朝嘴里塞了一口。
Mu Chunyuan, a truck driver from Huludao City, Liaoning Province, came to Nanzhang County’s Xunjian Town to transport citruses as usual. “It only takes 4 days for the truck to transport to the Manzhouli Port, 7 days to reach Vladivostok, Russia, and 15 days to enter supermarkets in Moscow and St Petersburg, Russia,” Mu told the journalists while opening a citrus. “Look, it doesn’t have kernels, and its flesh is delicate. So, it is popular on the market. Yummy!” After speaking, he took another bite.
襄峡果蔬有限公司是湖北省襄阳市一家专注柑橘出口贸易的农企,市场触及俄罗斯、哈萨克斯坦、新加坡等“一带一路”沿线国家。记者走进企业发现,周边的农户正用一辆辆三轮车把柑橘运送到车间,堆成了一座座小山,数十名工人分成三组,忙着清洗、分拣、封装。
Xiangxia Fruit and Vegetable Co., Ltd. is an agricultural enterprise focusing on citrus export trade in Xiangyang, Hubei Province. Its market covers Russia, Kazakhstan, Singapore, and other countries that jointly build the “Belt and Road.” On walking into the enterprise, journalists found that nearby farmers were transporting citruses to the workshop by tricycles. Citruses were piledup like redmountains. Dozens of workers were divided into three groups to clean, sort, and package busily.
“以前,我们这里的柑橘出口都是通过中间商转销,利润都被抽走了。”襄峡果蔬有限公司负责人吴明常回忆起自己当年打通出口渠道的往事。“2010年,我和妻子拉了一车柑橘去沈阳销售,到了以后才知道,柑橘出口的北方通道在满洲里,第二年我们就自己开着卡车拉着货直奔口岸,打通了外销渠道。”
“In the past, our citrus exports were all resold through intermediaries. So, profits were taken away by them,” Wu Mingchang, a head of Xiangxia Fruit and Vegetable Co., Ltd., recalled his experience in opening export channels. “In 2010, my wife and I took a truck of citruses to sell in Shenyang, Liaoning Province. When we arrived there, we only discovered that the northern channel for citrus exports was Manzhouli, Inner Mongolia.In the second year, we drove our trucks carrying citruses directly to the Manzhouli Port, opening our export channels.”
没有了中间环节,当地的柑橘通关时间节省了近2天,果农们也不用被赚差价了。“瞧,这是今天圣彼得堡的柑橘价格,193卢布/公斤,行情不错。”吴明常向记者展示手机上俄罗斯客商发回的信息说:“今年咱们厂的产值有望突破4000万元!”
Without intermediaries, the local citrus customs clearance time was saved by nearly two days, and fruit farmers could earn more. “Look, this is the citrus price in St Petersburg today, 193 rubles per kilogram. The market is quite promising,” Wu Mingchang said while showing the information sent back by Russian merchants on his phone to the journalists. “This year, our company’s output value is expected to exceed 40 million yuan!”
红红火火的百姓生活
The Vibrant Life of the Ordinary People
柑橘采摘一片繁忙,这是记者来到襄阳市南漳县巡检镇最直观的印象。
The citrus picking was busy, which impressed the journalists a lot upon arriving at Xunjian Town in Nanzhang County, Hubei Province.
绵延的山坡上种满了果树,红彤彤、圆鼓鼓、沉甸甸的柑橘挂满枝头,果农们骑着三轮摩托车满载着柑橘穿行在山间小道。据了解,仅襄阳市南漳县巡检镇的柑橘种植面积就超过4.5万亩,产值约2亿元,带动周边15000人从事相关产业。
The rolling hillsides are covered with fruit trees, and red, round, and heavy citruses are on the branches. Fruit farmers ride tricycles loaded with citruses to traverse trails.It has been reported that the citrus planting area in this town alone exceeds 45,000 mu, with an output value of about 200 million yuan, driving 15,000 people in the surrounding area to develop citrus-related industries.
“咱们这里三面环山,日照充足、雨量充沛,特别适合柑橘生长。”正在忙着帮果农对接客商的襄阳市南漳县巡检镇峡口社区党委书记张三中对记者说:“现在本地人可不好找,你们在镇上能看见的大多是外地客商,本地的男女老少有一个算一个都在山上摘果子哩!”
“Our town is surrounded by mountains on three sides, and there is abundant sunshine and sufficient rainfall, particularly suitable for citrus growth,” Zhang Sanzhong, Secretary of the Party Committee of the Xiakou Community in this town, said to the journalists while helping fruit farmers connect with merchants busily. “It is hard to meet our local citizens now because they are all busy picking fruits in the mountains. The people you meet in our town are mostly merchants from other places.”
果农张道民曾经因病致残,生活拮据。在当地基层党组织的帮助下,他在山坡上开辟了果园,不到10年时间,年产值就达到了22万元。“现在手头有了余钱,摘果子可以雇工了,种橘子改变了我们的生活。”张道民感慨地说。
Disabled due to illness, Zhang Daomin, now a fruit farmer, once led a tough life. With the help of local grassroots Party organizations, he has built an orchard on the hillside.In less than 10 years, the output value has reached 220,000 yuan. “I have surplus money to hire workers to pick fruits. Planting citruses has truly changed our lives.” Zhang exclaimed.
柑橘产业的影响力越来越大,当地外出务工的年轻人也回来了。
The rising citrus industry has attracted more young people who have gone out to seek their fortunes to return.
“刚开始种果树的时候,我什么都不懂,就请教周围的果农,政府也会定期派科技人员下乡指导,不到3年时间,果园一年的毛收入就有30多万元。”2013年,还在深圳某半导体公司当“白领”的张威武看到柑橘产业商机,返乡当起了“果农”。“看到柑橘种植大有可为,我又承包了第二个果园,面积达到100多亩,年产值70多万元。”
“When I started planting fruit trees, I didn’t know anything, so I learned after the fruit farmers around me and the government regularly sent experts to the countryside for guidance.In less than three years, the gross income of my orchard was over 300,000 yuan. In 2013, Zhang Weiwu, once serving as a “white-collar worker” at a semiconductor company in Shenzhen City, Guangdong Province, saw business opportunities in the citrus industry and returned home to become a “fruit farmer.” “Realizing the great potential of this industry, I have contracted another orchard with an area of over 100 mu, reaching an annual output value of over 700,000 yuan.”
柑橘产业不仅鼓起果农们的荷包,也带动了当地农旅产业。
The citrus industry makes farmers rich while boosting the local agricultural tourism industry.
“巡检镇现有30多家农家乐、12家宾馆,每年接待游客超过5万人次,旅游综合收入达5000多万元”。襄阳市南漳县巡检镇党委书记祝佩强说:“柑橘产业发展红红火火,最受益的还是咱们的老百姓!”
“Our town has over 30 rural homestays and 12 hotels to welcome 50,000 tourists annually. The comprehensive tourism revenue has reached over 50 million yuan,” Zhu Peiqiang, Party Secretary of Xunjian Town, said. “The successful development of the citrus industry finally benefits our local people.”
本文来自【襄阳日报】,仅代表作者观点。全国党媒信息公共平台提供信息发布及传播服务。