亚朵酒店被骂上热搜:明明写着汉字却看不懂,这是文化还是找茬?
最近,亚朵酒店因为几块指示牌被推上了风口浪尖。一位住客想去洗衣房,盯着电梯里的“出尘”二字愣是没反应过来,直到看见下方的英文Laundry才恍然大悟。原来,“相招”是餐厅,“共语”是会议室,“汗出”是健身房。这一连串故作高深的命名,让不少网友直呼“差点以为自己
中国游客又给日本人添堵了么?
一位X(原推特)用户,在网上发布了一条关于中国人在日本餐厅用餐不守规矩的帖子。结果该帖被一个拥有36万粉丝的国内博主转发,还获得了9万点赞。
最近,亚朵酒店因为几块指示牌被推上了风口浪尖。一位住客想去洗衣房,盯着电梯里的“出尘”二字愣是没反应过来,直到看见下方的英文Laundry才恍然大悟。原来,“相招”是餐厅,“共语”是会议室,“汗出”是健身房。这一连串故作高深的命名,让不少网友直呼“差点以为自己
一位X(原推特)用户,在网上发布了一条关于中国人在日本餐厅用餐不守规矩的帖子。结果该帖被一个拥有36万粉丝的国内博主转发,还获得了9万点赞。